Aller au contenu
  • S’inscrire

The Hobbit, An Unexpected Journey


Mithrandir
 Share

Messages recommandés

  • Réponses 101
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Ouais. En fait, c'est le quatrième volet du SdA... [img]http://www.1001bd.com/forums_BD/public/style_emoticons/default/wink.gif[/img]

Sérieusement, il me semble qu'il y a quand même une différence dans le ton et l'ambiance, moins sombre et moins lourd(e), et avec de l'humour.
Du coup, il se pourrait que celui-là me plaise davantage que le SdA.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 weeks later...
Moi je regarde encore le SDA avec plaisir (et en version longue quand madame ne voit pas quel DVD je met :P)

Pour dire j'ai fait partit de ceux qui se sont tapés les 2 premiers en version longue + le trois en avant premières au ciné et le tout d'une traite !

Donc celui la va me plaire je pense :D :D
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='poseidon2' timestamp='1349880712' post='160109']
Moi je regarde encore le SDA avec plaisir (et en version longue quand madame ne voit pas quel DVD je met :P)

Pour dire j'ai fait partit de ceux qui se sont tapés les 2 premiers en version longue + le trois en avant premières au ciné et le tout d'une traite !

Donc celui la va me plaire je pense :D :D
[/quote]

dans mon souvenir, la version longue n'apportait pas vraiment grand chose de plus (je me trompe peut-être mais en tout cas j'avais été déçu...)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='habu' timestamp='1349882660' post='160111']
dans mon souvenir, la version longue n'apportait pas vraiment grand chose de plus (je me trompe peut-être mais en tout cas j'avais été déçu...)
[/quote]

[sarcasme]Si il y a encore plus scènes où ils marchent dans la montagne et de scènes où ils discutent de façon mélodramatique avec les larmes aux yeux[/sarcasme]
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='fredodo' timestamp='1349890912' post='160114']
[sarcasme]Si il y a encore plus scènes où ils marchent dans la montagne et de scènes où ils discutent de façon mélodramatique avec les larmes aux yeux[/sarcasme]
[/quote]

Même pas vrai, de mémoire je pourrai citer :
- un prologue plus long et plus complet sur les hobbits et la destruction ratée de l'anneau à la fin du second âge
- les cadeaux de galadriel au complet
- plus de Merry et Pippin chez les ents
- la fin de Saroumane
- la Bouche de Sauron
- etc...
En fait, je ne les connais plus qu'en version longue !
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tiens, ça me fait penser qu'une nouvelle traduction du roman vient de sortir, en plusieurs version (business is business !) : version normale, version annotée et commentée, version illustrée par Alan Lee.
La traduction corrige certaines erreurs de l'ancienne, améliore les traductions des chants et poèmes et suit plus fidèlement les directives données par Tolkien pour les traducteurs des différents pays. Elle a plutôt bonne presse.
Du coup, certains noms changent et pas des moindres. Exemple : [b]Bilbo Baggins[/b] en VO. Dans la pécédente traduction du Hobbit, on avait [b]Bilbo Baggins[/b] (pas traduit), dans le SdA qui a suivi le même traducteur parlait de [b]Bilbon Sacquet[/b]. Et maintenant on a dans le Hobbit : [b]Bilbo Bessac[/b].B)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je déteste quand les traducteurs se permettent de franciser les noms de personnages : c'est vraiment débile. [img]http://www.1001bd.com/forums_BD/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif[/img]

Pourquoi ne pas laisser Bilbo Baggins ? C'est si difficile à accepter pour un lecteur ou un spectateur francophone ?
Bien sûr que non. Mais pour les traducteurs, si, apparement...
Et pourquoi pas [i]Bilbon Sacdecouchage[/i] tant qu'on y est ?

Ca me dépasse... [img]http://www.1001bd.com/forums_BD/public/style_emoticons/default/dry.gif[/img]
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour la version longue, lcelle du 3 apporte enormement !
Dans le film le passage sous la montagne avec les fantome parait super court !!! Il est vraiment mieux dans la version longues.

Dans le 2 il y a aussi la remise des trésors à chacun de la part de Galadriel. Sans ca beaucoup opn du se demander d'ou venaient les cordes elfiques du 3 !
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Phileas' timestamp='1349905568' post='160121']
Je déteste quand les traducteurs se permettent de franciser les noms de personnages : c'est vraiment débile. [img]http://www.1001bd.com/forums_BD/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif[/img]

Pourquoi ne pas laisser Bilbo Baggins ? C'est si difficile à accepter pour un lecteur ou un spectateur francophone ?
Bien sûr que non. Mais pour les traducteurs, si, apparement...
Et pourquoi pas [i]Bilbon Sacdecouchage[/i] tant qu'on y est ?

Ca me dépasse... [img]http://www.1001bd.com/forums_BD/public/style_emoticons/default/dry.gif[/img]
[/quote]

C'est ton avis, mais Tolkien en fin linguiste et amoureux deslangues avait donné des instructions assez précises pour ses traducteurs concernant les noms propres. Il avait donc des idées assez précises de ce qu'il voulait voir traduit et comment.
Si quelqu'un est intéressé, voci un lien sur Tolkiendil : [url="http://www.tolkiendil.com/langues/traductions/tolkien_traductions"]ICI[/url]
Moi je trouve souvent assez dommage que certains noms ne soient pas traduits, on peut perdre du sens parfois : dans le Trône de Fer Littlefinger / Petitdoigt, ça le ferait , non ?:D
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Mithrandir' timestamp='1349988489' post='160149']C'est ton avis, mais Tolkien en fin linguiste et amoureux deslangues avait donné des instructions assez précises pour ses traducteurs concernant les noms propres. Il avait donc des idées assez précises de ce qu'il voulait voir traduit et comment[/quote]
De sa part, ça ne m'étonne pas.
J'ai toujours considéré Tolkien plus doué pour les considérations linguistiques qui n'intéressent que les spécialistes (et les descriptions de background à rallonge) que pour créer des personnages qui ont vraiment de l'épaisseur.
Mais comme tu dis : c'est mon avis.

S'il y a des tolkiennistes parmi vous qui veulent m'attendrir la viande à la hache à double tranchant, il faudra attendre votre tour : il y a déjà une fameuse liste d'attente...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 months later...
Je l'ai vu hier soir en VF et 3d (et oui je voulais tout le contraire mais certains amis n'ont pas voulu).

Bah tout ce que je retient c'est qu'effectivement c'est toujours de jolis paysages et un bel univers mais y'a aucune histoire. Ils avancent en tuant des monstres et continuent leur chemin sans grandes intérogations. Peripéties passées, aussitôt oubliées.
En gros c'est beau mais c'est long et un poil chiant.
Je ne m'attendais pas à quelque chose de terrible mais pour 13€ ça fait mal.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Alucard' timestamp='1355680374' post='161310']Bah tout ce que je retient c'est qu'effectivement c'est toujours de jolis paysages et un bel univers mais y'a aucune histoire. Ils avancent en tuant des monstres et continuent leur chemin sans grandes intérogations. Peripéties passées, aussitôt oubliées.
En gros c'est beau mais c'est long et un poil chiant.[/quote]
Alors là... même si je ne l'ai pas vu (je n'en ai pas l'intention de toute façon), tu m'enlève les mots de la bouche et ça confirme exactement mon impression a priori.
Et c'est d'ailleurs ce que je pense aussi du [i]Seigneur des Anneaux[/i], même si on pourra toujours me dire que le SdA est un poil plus consistant sans doute. Mais ça me laisse la même impression quand même.

Car ce que j'ai toujours reproché à SdA (et à l'oeuvre de Tolkien et j'imagine encore plus à ce [i]Hobbit)[/i] est là : une progression mécanique et ennuyeuse de personnages archétypaux et sans relief, des interactions sans intérêt et profondeur, des péripéties à tire-larigot qui deviennent lassantes et ne vaudront jamais de bons personnages/des relations bien développé(e)s/des enjeux intéressants et le principe très jeu de rôle "vintage" : pénétrer donjon/tuer monstre/empocher trésor.

Du coup, je ne comprends jamais l'empressement d'un grand nombre de gens, psalmodiant "le hobbit ! le hobbit !" [img]http://www.1001bd.com/forums_BD/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif[/img]
A croire qu'ils n'ont jamais vu ou lu une histoire d'héroïc-fantasy (très basique) de leur vie...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En fait il a créé un univers magnifique et complexe mais par contre c'est vrai que les histoires ne sont pas des plus intéressantes. Autant le seigneur des anneaux c'était assez grandiose au ciné pour une première fois même si c'était un peu longuet, autant là y'a plus de découverte, c'est juste long.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share


×
×
  • Créer...